大洋诗歌 发表于 2020-11-27 08:21:00

《诗经》翻译:他得意洋洋,左手拿着笙簧,右手招我进书房

http://p7.itc.cn/images01/20201125/61009b3d21d24bd5b57a99b4d50d3616.jpeg
这篇文章是《诗经》翻译的第15章。1-14集翻译请点击文章末了链接。
《诗经》每一首诗都有一个活生生的形象——我。
这个“我”或为贫苦的劳动者,或为阔别故乡的出嫁女,或为采摘野菜的姑娘,或为公差繁忙的小官吏......千般爱万般恨,那么鲜明地生存在我们的周围。
因为《诗经》的关系,我也仿佛找到另一个2500年前的的我:努力认真的活着,有泪有笑,有爱也有梦。
从小见大写日常,通过一个意念乃至一个动作来概括整个天下。这是《诗经》特别值得学习的地方。
盼望我记住:失去生存基础的文字永远是飘的。
http://p8.itc.cn/images01/20201125/520f40f597ed40ed938b859fc9490b79.jpeg
葛 蕉

【原文】
绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。
谓他人父,亦莫我顾。
绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。
谓他人母,亦莫我有。
绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓
他人昆,亦莫我闻。
......
弯而又弯的葛藤蔓,缠绕在河湾旁。
我那阔别故乡的兄弟呀,称作别人为父王。
就算他,称作别人为父王,
哪里会,顾及我的情意长?
......
长而又长的葛藤蔓缠绕在河岸旁。
我那骨肉离散的兄弟,称作别人为亲娘。
就算他称作别人为亲娘,
又何曾,在意我心中的伤心?
......
细而又细的葛藤蔓缠绕在河滩旁。
我那日渐生疏的兄弟,称作别人为兄长。
就算他称作别人为兄长,
瞥见我,又何必把那聋哑装?
......
(翻译感想:我的兄弟称作他人为爹娘,原文并未写明原因:家庭贫苦?贪图虚荣?见到我装聋作哑,是否另有隐情?但仅一句话:我那阔别故土的兄弟呀,称作别人为父王,就足以让人泪如泉涌。)




http://p6.itc.cn/images01/20201126/7de8027502f64db8ba7d532c9d2e40c4.jpeg
野有蔓草

【原文】
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
......
蔓蔓的野草铺在寂静的荒原旁,
清澈的露珠,从草尖滚落在地上。
谁人随风飘来的姑娘,
多姿又漂亮。
......
我们擦肩而过在清早,
她是我,心中埋藏已久的梦想。
......
蔓蔓的野草铺在寂静的荒原旁,
严寒的露珠,从草尖滚落在地上。
谁人似风飘来的姑娘,
多姿又漂亮。
......
我们偶然邂逅在清早,
我多想,陪她度完天老地荒的韶光。
......
(翻译感想:有美一人,清扬婉兮。写的不仅美,而且特别形象,惋惜仅能意会,难以翻译。我也好想遇见这样的一个女子。)
http://p6.itc.cn/images01/20201125/c83e8a566fbb41dda343ec56d063c631.jpeg
君子阳阳

【原文】
君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且。
君子陶陶,左执纛,右招我由敖,其乐只且。
......
他自得洋洋,左手拿着笙簧,右手招我进书房,与我共度欢乐的韶光。
他滔滔大笑,左手拿着羽毛,右手招我去游遨,幸福仅有我和他知道。
......
(翻译感想:瞧他自得洋洋的样子,“我”的眉头也松了。)


【原文】
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
......
他强健又敏捷,与我相逢打猎在山凹,
并肩追捕两头小野兽,他打拱作揖夸我身手好。
......
他健壮又高挑,与我相逢打猎在山道,
并肩追捕两头大狐狸,他打拱作揖夸我本领高。
......
他美貌又大胆,与我相逢打猎在山南,
并肩驱赶两头大恶狼,他打拱作揖夸我心地善。
......
(翻译感想:朴拙互助,同心协心,团结才有力量,实现更伟大的梦想。)
http://p2.itc.cn/images01/20201125/30c9fe6e85a44710946ace49ffb93f8d.jpeg
《诗经》翻译6:蓦地抬头望,你的影子瘦又长......
《诗经》翻译12:我独眠独醒对月舞,快乐似神仙
《诗经》翻译8:我想,牵着你的手慢慢地老去,从月升走到那日落
《诗经》翻译10:谁人两鬓均分的少年,躲藏在我的心里面
《诗经》翻译7:如果你想娶我,为什么不趁着冰儿未融将我迎?
《诗经》翻译5:夜空布满了星星,可我的眼,堆满了哀愁
《诗经》翻译3: 你一个早已立室的公子郎,为什么要逼我入牢房?
《诗经》翻译2:喜鹊筑的巢,凭什么斑鸠想住上?

来源:https://www.sohu.com/a/434247552_120243123
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
页: [1]
查看完整版本: 《诗经》翻译:他得意洋洋,左手拿着笙簧,右手招我进书房